Trong thế giới thi ca, có những người không chỉ viết bằng ngòi bút, mà còn viết bằng cảm xúc nhân văn dành cho các nền văn hóa khác. Mireille Gansel, một nữ thi sĩ người Pháp, là người như thế.

Nhà thơ Mireille Gansel
Gansel sinh năm 1947 tại Pháp. Bà không chỉ là nhà thơ, mà còn là người dịch văn học nổi tiếng, từng chuyển ngữ thơ của nhiều tác giả Việt Nam sang tiếng Pháp – trong đó có cả những tác phẩm gắn với chiến tranh và nỗi đau mất mát, nhưng cũng chan chứa lòng nhân hậu của con người Việt.
Và có lẽ từ những trải nghiệm đó, bà đã thốt lên một nhận xét tinh tế:
“Cây đàn bầu thật giống với con người Việt Nam. Nghèo của cải mà giàu lòng nhân ái, giản dị mà thanh tao, đơn sơ mà phong phú.”
Dù cuộc sống nhiều gian khó, con người Việt vẫn giữ được tâm hồn chân chất, biết sẻ chia, biết yêu thương, biết tìm cái đẹp trong những điều bình dị nhất. Cũng như tiếng đàn bầu – mộc mạc, khiêm nhường, nhưng càng lắng nghe, ta càng thấy nó giàu có vô cùng.
Cô chú và các bạn có cảm nghĩ thế nào về tiếng đàn bầu? Dan Bau Academy rất mong được lắng nghe những chia sẻ chân thành từ tất cả mọi người.
CS 1: 17/59 Láng Hạ, Giảng Võ, HN
CS 2: Số 3C ngõ 81 Trần Đại Nghĩa, Bạch Mai, HN
CS 3: 77 Nguyễn Công Trứ, phố Huế, Hai Bà Trưng, HN
Hotline: 096 5350 110